日语词汇该如何学?

作者: 东经日语  luxiang | 发布时间:2017-09-02
02
09
2017

  很多刚接触日语的小白会抱怨,日语初级词汇为什么这么难;很多日语过了N1的大神也会抱怨,日语一级词汇为什么这么难!虽然这两类人抱怨的点不一样,但是都是日语词汇上的问题!为什么我们就是记不住那些日语单词呢?是太难了吗?还是太多了?

  其实说到底,是我们没有和这些所谓的日语初级词汇日语一级词汇等互相了解。就好比记日语单词的时候,我们不知道这个是名词,形容词还是动词!其后,就是我们还没有找到记忆日语词汇的方法!

  今天我们一点一点的来了解一下吧!

日语词汇-日语初级词汇-日语一级词汇

  日语词汇的种类(日语词汇一共分为四类,日语初级词汇,日语中级词汇···显然并不是这样!日语词汇分为“和语”、“外来语”、“汉语”、“创造语”)

  1、和语——日本传统的语言。日本长期生活在海中的岛屿上,与大陆的来往比较困难,所以历史上很长时间里,只有语言没有文字。这个时期形成和使用的语言称之谓“和语”。在5世纪前后,开始有汉字由中国传入。初期把日语全用汉字记录,但由于实在不方便就创造了“平假名”和“片假名”。把原有的和语与汉字结合在一起,形成了“和语文字”。

  2、外来语——从西方传去的语言。在日本的封建社会的后半期,西方文化也开始传入日本。初期,他们把每个词汇都翻译成日语,但由于数量很多,就渐渐感到来不及翻译了。于是直接把其声音用日本人能接受的声音改变后,用片假名表现出来,就形成了外来语。如“绿色”这个词,英语是“green”,日语外来语说成「guriin」。因此很多情况下,一个意思可用多种词汇表示,就“绿色”来说,和语「midori」,汉语「ryokusyoku」,外来语「guriin」。

  3、汉语——从中国传去的语言。在上述情况的同时,由于中国话把“水”读作“shui”,也在日语中新组织的词汇中读作“sui”,从中国传去了文字后,日本的词汇就极为丰富起来,现在汉语词汇在日语中是基础词汇。后来也有一些又传回了中国。借用中国读音和意思形成的词汇,其读法叫作音读,我们听起来又像又不像,有的让我们联想到广东话或者福建话。

日语词汇-日语初级词汇-日语一级词汇

  4、创造语——外来的词汇经加工后的语言。首先创造了一些中国没有的汉字,这是和他们的生活紧紧结合在一起的。如:“田”字在中国是指农作物生长的地块。由于在日本主要是种植稻米,在日本“田”就代表了水田。于是为了表示区别于水田的旱田,创造了和。再则,日本丘陵地带很多,除了海边以外,到什么地方都得翻越山岭。于是把山路上最高的地方叫作「touge」,创造了汉字。看这个字,有“山”、“上”、“下”。把翻一道山岭的辛苦全表现在字上了。其他还有「む」是“拥挤”的意思。

  以上介绍了日语词汇的较为复杂的特点,说明日语是综合了许多语言形成的。了解到这一点,就明白在学习日语时抓住特点学习是很重要的。

  在了解了日语词汇的分类后,我们下面要做的就是找方法,日语词汇记忆的方法,日语初级词汇有独特的记忆方法,日语一级词汇也有独特的记忆方法,网络上有很多,而我们要做的就是选择一套适合自己的,然后开始认真学习。在这里小编之前在网站中为大家推送过日语词汇记忆方法的文章,大家可以点击了解一下!《超级有效的日语词汇记忆法》、《日语一级词汇常见记忆方法》,在网站中类似的学习方法文章还有很多,大家可以多查找一下!