日语班为什么说学日语是笑着入门,哭着出门

作者: 东经日语  luxiang | 发布时间:2017-09-12
12
09
2017

  很多日语班的学生都说日语是一门笑着入门,哭着出门的语言,为什么会这样说呢?今天小编就为什么说学日语是笑着入门,哭着出门的语言为大家做个详细的解答。

  刚学日语的时候,我们接触的平假名,片假名,罗马音等,这些学习起来会相对比较简单,所以给人一种这样的感觉。其实日语真的是一门越学越难的语言,对于为什么说学日语是笑着入门,哭着出门这句话,小编本人也是深有体会!一起来看看日语里的那些难点吧!

  (这里说的日语难点,并不是指困难的日语语法,也不是高深的日语单词,主要就是一些会让我们混淆的知识点!)

  1、日语中不能直译的表达有很多。

  日语中有很多表达不能直译使用,像「恐れ入ります」、「お邪魔します」等句子如果直译的话意思会变得很奇怪。因为这些表达方式反映了日本的文化习惯,即使从日语教科书上学了很多它们的用法,对于一些没有实际经验的人来说还是不能恰当地使用。

学日语是笑着入门,哭着出门-日语班

  2、学了很久依然不会用敬语。

  为什么说学日语是笑着入门,哭着出门的这一点,想必“敬语”是最能表达的。虽然中文中也有“尊敬的表达方式”或“委婉的表达方式”,但是不像日语专门有“敬语”这个概念。甚至对于日本人来说,也很难正确自然地使用「尊敬語」、「謙譲語」、「丁寧語」。

  比如当有人跟你说「行きます」的时候你能听懂,但当对方说「お伺いいたします」时,就不知道是什么意思了,虽然它俩是相同的意思,只是后者是更为尊敬的说法罢了。

  3、抓不准词尾的细微差别。

  日语是一门非常“暧昧”的语言,特别是一句话的词尾,通常包含着说话者的性格、感情等,很难抓准这些细微的差别。

  例如日本人在表达“わかってる(我知道)”时,也会有各种变化,如「わかってるよ」、「わかってるけど」、「わかってるもん」,词尾不一样想表达的意思也会有细微差别,日语教材上也没有这方面的详细说明,所以很难把握。

学日语是笑着入门,哭着出门-日语班

  4、量词表达方式多变

  日语中量词的表达方式多变,1块豆腐叫「1丁」、1棵圆白菜叫「1玉」等等,虽然中文的量词也有很多,但是一些日语量词的意思跟中文差别很大,所以很难记住。在日本大家都是从幼儿园就开始学习这些量词的,所以对于我们这些日语学习者来说也必须从0开始学起,不要总是用「○○つ」来数数。

  5、助词的使用方法不太明白

  对于学习日语不久的人来说,说出“一整句话”很难。“这个时候该用「が」还是「は」?”,“什么时候用「に」,什么时候用「で」?”,小编在工作中也经常碰到这个问题,最后也还是得请教日本人。助词难就难在即使别人问你你也不能说出个明确的答案。

  看完上面的这5点,你应该知道为什么说学日语是笑着入门,哭着出门了吧!当然不管怎么说,只要你认真这些问题还是问题吗?