日语词汇辨析:“思う?思われる?思っている”的区别!

作者: 东经日语  luxiang | 发布时间:2017-09-22
22
09
2017

  在日语中【思う】【思っている】【思われる】这几个词的使用频率还是比较高的,那么这些词你真的使用的恰到好处吗?不多说,来看看今天的日语词汇辨析吧!

  日语词汇辨析【思う】:接一段话,表示该内容是说话人的主观判断、个人意见。在陈述句中只能用于第一人称,而不能用于第二、第三人称。用于疑问句时,表示询问听话人的个人判断或意见。

  注意点:当使用「思う」的过去式时,也可以表示第三人称的判断。

  例:山田さんは来ないと思った。

  但此例句有歧义。可以表示“私は山田さんは来ないと思った。/(当时)我想山田不会来的”。

  也可以表示“山田さんは(誰かが)来ないと思った。/(当时)山田认为(某人)不会来”。

日语书本唯美-日语词汇辨析-苏州东经日语

  日语词汇辨析【思われる】:表示“某种判断自然而然的成立”。用于表示自己的判断并不是自己的主观独断而是客观存在,或缓和自己主张的场合。多见于论文、讲义或讲演等体裁的书面语中。

  私にはこのことが正しいとは思われません。

  我不能认为它是正确的。

  日语词汇辨析【思っている】:表示“某种判断自然而然的成立”。用于表示自己的判断并不是自己的主观独断而是客观存在,或缓和自己主张的场合。多见于论文、讲义或讲演等体裁的书面语中。

  私はAが正しいと思う。

  我感觉A是正确的。(说话人当时感觉上认为A是正确的)

  只要你有不懂的问题,我能回答的都会在苏州东经日语网站或微信公众上整理出来给大家的。如果你有什么好的日语学习方法,日语学习资料也可以和我们分享! 

关键词:日语词汇辨析