日语词汇辨析:「身」「体」「身体」的区别

作者: 东经日语  luxiang | 发布时间:2018-08-18
18
08
2018

  在学日文的过程中,我们经常会被一些相似的词汇搞得晕头转向,就好像中文里的同义词、同形词、同声词之类。今天苏州日语培训班小编就“「身」「体」「身体」”的区别,为大家做个简单的介绍。

  「からだ」的汉字有,体·身体·躰?躯·軆·軀·體等,一般都写「体」或「身体」。

  「体」和「身体」的基本意思是相同的,但根据使用场所和意思上的细微差别会区分使用。

  常用汉字中「からだ」写成「体」是正确的,常用汉字中的「身体」读作「しんたい」,「からだ」写成「身体」是常用汉字外的表示形式。因此,在公文中写「身体」时不能读成「からだ」而是「しんたい」。

身体-学日语

  「身(み)」用于「不松懈,紧张」和「铭刻于心,深切感受」等心灵·精神上的意思,「有自知之明」和「站在对方的立场上考虑」等表示地位·身份·立场时使用。因此,表示身心时用「身体」,表示肉体个体时用「体」的时候较多。

  根据上述差异,使用时有以下区别。

  「体」广泛用于人和动物、物体等,但有心灵精神、地位立场的只有人类,所以「身体」基本上只用于人。表示整个身体时可写成「体」或「身体」,但除了头部、手足外,只表示躯干部分时用「体」。比起「体」,「身体」更郑重,所以在写信时比起用「お体を大切に(请注意身体)」还是写「お身体を大切に(请注意身体)」更有礼貌。 

关键词:日语词汇辨析

相关新闻