东经日语咨询热线0512-67723999
最新活动

为什么日本人会把炸鸡叫做“唐扬”?(图文)

返回列表 作者:东经日语 东经日语 tuiguang 发布日期:2022-06-20

         细心的小伙伴们在去日本料理店用餐的时候可能会注意到,日本人对于炸鸡这种食物的称呼是“唐扬”(唐揚げ)。除此之外还能看到“天妇罗”“可乐饼”等有着奇奇怪怪名字的油炸食物。

那么这些名字都是怎么来的呢?今天我就来给大家做一个盘点。

唐扬(唐揚げ)

日本炸鸡——唐扬

在日本居酒屋便利店都能看到,意思是炸鸡

发音「からあげ」

其实原来的意思不仅仅炸鸡而是把鱼和鸡包在面粉里,然后油炸食品的统称

所以就像炸鱼和虾一样只要面粉好,就可以称之为唐

那么,为什么油炸食品应该被称为呢?

因为在日语中,油炸食品被称为“揚”「揚げる」这个词意味着油炸。

唐一词起源于中国因为日本江户时期中国引进烹饪方法中有唐词,所以后人推测这种烹饪方法来自中国

的意思变成炸鸡,这实际上第二次世界大战有关

由于战争食物短缺当时日本建了大量养鸡场炸鸡烹饪变得流行起来逐渐成为炸鸡同义词

天妇罗(てんぷら)

天妇罗

天妇罗是日本最有名的油炸食物,不过天妇罗这个名字怎么看都不像是一个食物的名字。

这其实是因为天妇罗是来源于葡萄牙语的rápido,是“快一点”的意思。当时是为了快速获得满足饥饿的食物,这种油炸的烹饪方法是葡萄牙人在大斋期吃的(天主教节日,指复活节前六个半星期)。大斋期禁止吃肉,所以葡萄牙人吃鱼来代替肉

在公元1669年,京都的医师奥村久正在他所写的《食道记》中就提到了天妇罗。江户时期的幕府将军德川纲吉推行生类怜悯政策,由于不让吃肉,老百姓们的饮食过于清淡因而缺乏足够的热量,于是日本人开始向葡萄牙人学习将蔬菜和海鲜和在面里炸,天妇罗就此流行开来。

可乐饼(コロッケ

没有可乐的“可乐饼”

这种经常被人吐槽“可乐饼里面没有可乐”的食物名字也是相当奇怪。而奇怪的原因则和前面两个类似。都是因为这是外来词的音译。

可乐饼的 名字取自法语中的croquette,其原本的做法是,在奶油和面粉制成的酱中加入碎菜和肉,冷却后捏成圆柱形,再抹上小麦粉、蛋汁以及面包粉,并且用油炸。

但是日本的家庭却把这种舶来品改良成为自己的口味,改用马铃薯泥,加入炒好的洋葱和肉末,然后捏成圆柱状煎炸。

以上就是日本这些油炸食品为什么有着奇奇怪怪名字的缘由了,其实主要就是因为它们都是舶来品,而在命名时又是直接使用了原本的汉字或是发音,这就导致这些食物的名字变得相当奇怪。

小伙伴们还知道哪些日本有趣的饮食文化呢?欢迎加入东经日语来和我们一起交流分享呀。

图片来源于网络

咨询热线

0512-67723999
文章标签
相关推荐