东经日语咨询热线0512-67723999
最新活动

活到老学到老的日语新单词

返回列表 作者:东经日语 东经日语 luxiang 发布日期:2016-11-05

   日媒最近注意到一些日语词汇正随着年轻族群的使用而悄然发生着变化。对于中国人来说,即使你通过了日本语能力考的N1、N2级别,往往还是对这些词语一无所知,因为即使是日本人,也有很多都不明白这些词语是从何而来,什么意思,更不用说使用了。

  举例来说,最近常常能听到日本人把「多い」说成是「多いい」,把“体育”的「たいいく」读作「たいく」,甚至把“气氛”一词,由「雰囲気(ふんいき)」读为「ふいんき」的,令人听得莫名其妙。

日语语法-苏州日语-苏州日语培训

  对于上述问题,东京女子大学现代教育学部的篠崎晃一教授解释说,这些词语都是在时下的年轻人中流行的语言。「多いい」可能是由关西方言流传而来,因为关西人有时会把「濃い(こい)」读作「こいい」,其原因是因为「濃い」的词干作为单音节词不够稳定,而「多い」中的长音「おー」也可以被当做单音节处理。另一种说法是,「おおいい」来源于与其语义接近的「大きい(おおきい)」。

  至于「たいく」和「ふいんき」的情况,前者是把读音中相同的“い”合并缩短,后者则是单纯的将两个假名掉换了位置,就像把「うらやましい」故意读作「うらまやしい」一样,是年轻人的一种语言游戏。

  即使是日本人,听到「多いい」这样的词汇也往往会有种混乱和不能接受的感觉。但随着这些语言借由博客等网媒从口头逐渐向书面传播,接受这些词汇的人也越来越多,就连篠崎晃一教授这样的日语语言学家们也认可了存在由这些新词取代旧词的可能性。而作为我们这些日语学习者,如果想要确实了解日本社会,并将自己的语言知识真正用于和日本人的沟通,也应该适当地从日剧、动漫素材中,了解日语的发展和变化。真应了那句话:活到老,学到老!

咨询热线

0512-67723999
文章标签
日语学习 日语词汇
相关推荐